如何评价90年代引进的日本动画的国产配音

更新时间: 2024-06-27 21:52:59

缺少带入性

因为拿不到无人声轨的原声片子,只能硬配,九十年代台湾的配音还是不错的,八九十年代是中日建交蜜月期,有很多经济文化方面的交流,包括动画,于是大陆一方面大量播放了台湾代理的一部分日本动画,一方面也有辽艺引进Eva之举。配的都不错,不过配音基本还是译制片的套路。今年的《疯狂动物城》怎么配的,那个是摆脱了为了翻译而配的,是和原版同一高度的配音创作。表演的创作主体是人,产品也是人,人一旦换了,出来的作品就是截然不同新东西,都没有原版的人离的近,后来的译制配音自然就在起跑线上创作起点就低人一头。

如有意见、反馈、侵权或投诉等情况,请联系:

电话:
邮箱:

我们将会在48小时内给与处理!

版权所有 Copyright ? 2009-2020 tianqiyubao4.com

闽ICP备18026954号-11